Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chạy giấy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chạy giấy" peut être traduit littéralement par "courir avec du papier", mais son utilisation et sa signification sont plus spécifiques dans le contexte. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.

Définition

"Chạy giấy" est un terme qui désigne le fait d'accomplir des tâches administratives, souvent de manière répétitive ou en tant que coursier. Cela implique généralement de transporter des documents ou des papiers entre différents bureaux ou départements, souvent dans un cadre professionnel.

Utilisation
  • Contexte courant : On utilise "chạy giấy" pour décrire quelqu'un qui s'occupe de la paperasse dans une entreprise ou dans une administration, en allant d'un endroit à un autre pour livrer des documents.
  • Exemple :
    • "Hôm nay tôi phải chạy giấy cho sếp." (Aujourd'hui, je dois courir avec des papiers pour mon patron.)
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "chạy giấy" peut également être utilisé pour parler de la bureaucratie ou de la complexité des procédures administratives. Cela peut impliquer une certaine critique de l'inefficacité des systèmes.

Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes de "chạy giấy", mais vous pouvez trouver des termes liés comme "giấy tờ" (documents) qui sont souvent associés à la bureaucratie.
Différentes significations
  • Bien que "chạy giấy" se concentre sur l'aspect administratif, dans certains contextes, cela peut également évoquer l'idée de se déplacer rapidement pour accomplir des tâches, sans nécessairement se limiter aux documents.
Synonymes
  • "Chạy tới chạy lui" (courir d'un endroit à un autre) peut être utilisé dans un sens similaire, bien que plus informel.
  • "Làm giấy tờ" (faire des documents) peut aussi être considéré comme un synonyme dans certains contextes.
Conclusion

"Chạy giấy" est un terme qui illustre bien le monde du travail administratif au Vietnam.

  1. (arch.) faire métier de planton

Comments and discussion on the word "chạy giấy"